|
The first concerns the Canadian brand The Ordinary, specializing in skin care products: “Clinical formulations imbued with integrity”. Their products contain few ingredients, their packaging has a scientific look and their descriptions, although technical, remain clear. Nuxe, a French brand founded in and whose products are made from ingredients of natural origin, is globally recognized and present in more than 60 countries around the world. Their commitment: “Take inspiration from nature to enhance the daily lives of women”. As you will have understood, a brand's message is the most influential marketing instrument.
Translators working in this field must be able to maintain this impact when translating WhatsApp Number List while making this message as accessible and relevant as possible to international audiences. READ ALSO Why Google will never replace a translation agency? This type of translation very often includes localization and transcreation work . The technical side of cosmetic translations The cosmetics industry is very internationalized, products are exported and sold on a global scale. The laboratory studies necessary to process product requests are very frequently managed by foreign laboratories.
Documents relating to stability tests and raw material safety data sheets required by health authorities must therefore be rigorously translated. Translators responsible for translating safety documents , as well as labels, of the scientific sector relating to cosmetics. Translation service providers specializing in this field should also have tools such as a terminology glossary to ensure that translations meet international cosmetic standards. Due to the cosmopolitan nature of the sector, cosmetics companies generally need translators specialized in several languages in addition to.
|
|